Traduzione Giurata Documenti

L'agenzia VISA WORLD fornisce il Servizio Traduzioni Giurate (anche dette traduzioni asseverate) per tutti i documenti ed i certificati destinati all'estero. Le nostre traduzioni sono effettuate da traduttori ufficiali e certificati, per garantire una qualità impeccabile per ogni settore di specializzazione. Ci occupiamo di traduzione asseverata tribunale, traduzione giurata apostille, legalizzazione presso Procura della Repubblica,  o legalizzazione traduzione ambasciata.

Richiedi un preventivo gratuito

In questa pagina

Cos'è la traduzione giurata e chi può farla

Traduzioni giurate per l'estero
Foto di Steve Buissinne da Pixabay

La traduzione giurata è la traduzione effettuata da un traduttore iscritto all'albo dei traduttori presso il tribunale, il quale, tramite un verbale di giuramento, certificata dinnanzi ad un ufficiale giudiziario di aver tradotto fedelmente il documento di origine nella lingua di cui è specialista, assumendosi la responsabilità dell'accuratezza e correttezza del lavoro da lui svolto.

Il documento risultante sarà composto dal documento da tradurre, la traduzione ed il verbale di giuramento (timbrato  e firmato dal pubblico ufficiale) ed eventuali legalizzazioni per l'estero

I sopra citati documenti non dovranno esser separati, pena la perdita di validità della traduzione stessa.

Importante: Occorrerà verificare la validità del documento da tradurre presso l'ente ricevente nel paese di destino, in quanto potrebbe essere richiesto in originale, in copia conforme (da effettuare presso notaio o comune), o in semplice fotocopia.

Richiedi un preventivo gratuito

Le traduzioni giurate più richieste

Ci occupiamo di: traduzioni semplici, traduzioni giurate, traduzioni settore commerciale, contrattualistica, atti notarili; traduzioni settore chimico, medico e farmaceutico; traduzioni settore meccanico, industriale; traduzioni artistiche e letterarie e ogni altro tipo di traduzione.

Traduzione Giurata Italiano - Arabo 🌐

La lingua araba è la lingua ufficiale di diversi paesi del nordafrica e del medio oriente (AlgeriaArabia Saudita, Bahrein, Egitto, Giordania, Emirati Arabi Uniti, KuwaitIraqLibanoLibia, Marocco, Mauritania, OmanQatar, Siria, Somalia, Sudan, Tunisia, Palestina, Yemen).

La traduzione giurata in arabo viene spesso richiesta dai consolati di questi paesi al fine della legalizzazione, per i seguenti documenti:

  • documenti societari e commerciali: bilanci, verbale assemblea, verbale cda, procura notarile, certificato camerale (cciaa), statuto, atto costitutivo, fattura, certificato d’origine, contratti di agenzia (agency agreement), certificati di libera vendita, contratti di distribuzione;
  • documenti personali: Certificati di Laurea, diploma, Master, corsi di specializzazione, certificato di matrimonio, certificato di nascita, certificato casellario giudiziale e carichi pendenti.

Richiedi un preventivo gratuito

 

Traduzione Giurata Italiano - Cinese 🌐

La traduzione giurata in cinese vene spesso richiesta in Cina dalle aziende sia per l’assunzione di personale, che per la registrazione di contratti, brevetti e marchi.

Oltre alla traduzione, sarà necessaria anche la legalizzazione presso il consolato Cinese, per fare in modo che il documento abbia valore legale in Cina.

I documenti solitamente richiesti per l’assunzione in Cina sono il certificato penale e la copia conforme del titolo di studio. Una volta inviati al futuro datore di lavoro, questi provvederà alla richiesta dell’autorizzazione necessaria per la richiesta del visto Z per la Cina.

Richiedi un preventivo gratuito

Traduzione Giurata Italiano - Inglese 🌐

L’inglese è la lingua madre di circa 460 milioni di persone, e circa 700 milioni di persone la utilizzano come seconda lingua. E’ diffusa principalmente nei seguenti paesi: Stati Uniti (325 milioni), Regno Unito Regno Unito (66 milioni), Canada (22 milioni), Australia (24 milioni), Nuova Zelanda (4,7 milioni), Irlanda Irlanda (4,8 milioni).

La lingua inglese è la lingua internazionale più diffusa nel mondo, ed spesso utilizzata per la redazione di documenti commerciali come:

  • documenti necessari per l’apertura di società e branch estere
  • documenti per partecipazione a gare d’appalto
  • documenti per deposito e registrazione marchi e brevetti
  • documenti per cause legali e litigations

I paesi che potrebbero richiedere la traduzione giurata per la legalizzazione sono: Emirati Arabi Uniti, Egitto, Arabia Saudita, Qatar.

Per i paesi che aderiscono alla convenzione dell’Aja del 5 ottobre 1961, sarà sufficiente apporre sulla traduzione il timbro Apostille presso la Procura della Repubblica.

Richiedi un preventivo gratuito

Traduzione Giurata Italiano - Francese

Il francese è la lingua ufficiale di molti paesi, tra i quali: Francia (67 milioni), Repubblica Democratica del Congo RDC (42 milioni), Algeria Algeria (14 milioni), Marocco (13 milioni), Canada (11 milioni), Belgio (5 milioni), Svizzera (2 milioni), e altri…

La traduzione giurata in francese è richiesta affinché i documenti italiani (civili o commerciali) abbiamo validità legale presso il paese estero. Oltre alla traduzione può essere richiesta la legalizzazione consolare, o il timbro apostille.

Richiedi un preventivo gratuito

Traduzione Giurata Italiano - Spagnolo

Lo spagnolo (o castigliano) è una lingua parlata dal 25% della popolazione mondiale (di fatto è la terza lingua più parlata al mondo). E' diffusa in gran parte dell'America Centrale, vaste aree dell'America Meridionale, Filippine, Guinea Equatoriale, Messico e minoranze rilevanti in America Settentrionale e nei Caraibi.

Dal momento che molti paesi di lingua spagnola aderiscono alla convenzione dell'Aja del 5 ottobre 1961 per far avere valore legale ai documenti tradotti, basterà apporre il timbro apostille dalla Procura della Repubblica.

Richiedi un preventivo gratuito

Traduzione Giurata Italiano - Portoghese

La lingua portoghese è parlata in Angola, Brasile, Bolivia, Uruguay, Capo Verde, Guinea-Bissau, Macao (Cina), Goa, Daman e Diu (India), Mozambico, São Tomé e Príncipe, Timor Est, Portogallo e altri paesi.

Dal momento che molti paesi di lingua portoghese aderiscono alla convenzione dell’Aja del 5 ottobre 1961 per far avere valore legale ai documenti tradotti, basterà apporre il timbro apostille dalla Procura della Repubblica.

Richiedi un preventivo gratuito

Preventivo Costo Traduzione Giurata

Se non visualizzi il form clicca qui.